wróć

Festiwal „Za kulisami. Toruńskie spotkania wokół dramatu”: czytania performatywne

Czytania performatywne, spotkania, warsztaty teatralne oraz dramaturgiczne – zapraszamy na festiwal „Za kulisami. Toruńskie spotkania wokół dramatu”. To pierwsza edycja festiwalu organizowanego przez Wydział Filologiczny UMK we współpracy z Agencją Dramatu i Teatru w Warszawie, Teatrem im. Wilama Horzycy w Toruniu oraz Instytutem Polski w Moskwie.

W ramach festiwalu w Teatrze im. Wilama Horzycy odbędzie się czytanie performatywne dwóch dramatów.

Marina Dadyczenko

„Karaś”

Tłumaczenie: Aneta Andrzejewska i Michał Kaproń; opieka: Monika Krajewska

Katia ma 26 lat. Skończyły się jej pieniądze, a nie chce już jeść słodyczy. Marzy o smażonym karasiu – potrawie, którą pamięta z dzieciństwa. Kupuje żywą rybę, ale pojawia się problem: w jaki sposób ją zabić? Katia dzwoni po poradę do matki, która właśnie wraz z przyjaciółką podróżuje nad Ganges – rzekę, nad którą ludzie przychodzą umierać.

Czym jest dla nas umieranie? – czym dla młodych, czym dla starszych; jak postrzegana jest śmierć na Zachodzie, a jak na Wschodzie. Jaka jest jej społeczno-kulturowa rola? „Karaś” to także dramat o próbach budowania porozumienia na odległość, za pomocą komunikatorów internetowych. Marina Dadyczenko oswaja śmierć poprzez śmiech. Jak się okazuje, u niej śmierć nie jest taka poważna, a może tylko tak nam się wydaje. Tekst skrzy się lekkim językiem i zawartym w nim komizmem.

Po prezentacji dramatu odbędzie spotkanie z tłumaczami.

Czytanie powstało we współpracy z Wydziałem Filologicznym UMK.

11 kwietnia (środa), godz. 17.00

Kawiarnia Wejściówka

Bezpłatne wejściówki do odbioru w Biurze Obsługi Widzów od 4 kwietnia.

 

Wiktor Szenderowicz

„Poszkodowany Goldiner”

Tłumaczenie: Jerzy Czech

Wulf Goldiner, stary Żyd rosyjski, żyje w nowojorskim skupisku emigrantów ze Związku Radzieckiego. Pewnego dnia zostaje potrącony przez samochód. Kim jest sprawca wypadku i jak rozwinie się jego relacja z Goldinerem?

„Poszkodowany Goldiner” to pełen humoru, ale i goryczy dramat o życiu na emigracji. Autor, Wiktor Szenderowicz, jest jednym z czołowych, rosyjskich satyryków i dramatopisarzy.

Po prezentacji dramatu odbędzie spotkanie z tłumaczem.

Czytanie powstało we współpracy Agencją Dramatu i Teatru w Warszawie.

12 kwietnia (czwartek), godz. 17.00

Kawiarnia Wejściówka

Bezpłatne wejściówki do odbioru w Biurze Obsługi Widzów od 4 kwietnia.

 

Festiwal „Za kulisami. Toruńskie spotkania wokół dramatu” będzie platformą spotkań, wymiany doświadczeń oraz nawiązywania kontaktów pomiędzy literaturoznawcami, dramatopisarzami, tłumaczami, reżyserami, krytykami teatralnymi i literackimi oraz twórcami kultury.

Wśród zaproszonych gości są: Wiktor Szenderowicz (czołowy satyryk współczesnej Rosji i dramatopisarz), Jerzy Czech (wybitny tłumacz literatury rosyjskiej), Elżbieta Manthey (agentka teatralna, założycielka Agencji Dramatu i Teatru), Anna Korzeniowska-Bihun (literaturoznawczyni, tłumaczka literatury ukraińskiej oraz filmów w języku ukraińskim, białoruskim, rosyjskim i angielskim), Irina Lappo (literaturoznawczyni, teatrolożka, etnolingwistka, tłumaczka), Olga Maciupa (dramatopisarka, teatrolożka, tłumaczka; pomysłodawczyni i inicjatorka Niezależnej Platformy Artystycznej „TransDramaticum”), Anastazja Wiekszyna (poetka, tłumaczka, ekspert ds. literatury w Instytucie Polskim w Moskwie), Michał Mizera (literaturoznawca, teatrolog).

Są jeszcze wolne miejsca na warsztaty dramaturgiczne: „Tekst fabularny versus postdramatyczny” prowadzone przez dr Olgę Maciupę oraz na warsztaty teatralne: „Absurd i rzeczywistość w teatrze” prowadzone przez dra Michała Mizerę.

Na warsztaty obowiązują wcześniejsze zapisy pod adresem: bb@umk.pl do dnia 6 kwietnia br.